C'est qui Johnny Marre Who is Johnny Marre
Une dévergondée parisienne ? A corrupted Parisienne?
Un petit fada marseillais ? A crazy little Marseillais?
Un mauvais wisky américain ? A bad American whiskey?
Un vieux Chulo Italien ? An old Italian Chulo?
Quisas c'est toi-même Maybe it's you?
Une dévergondée parisienne ? A corrupted Parisienne?
Un petit fada marseillais ? A crazy little Marseillais?
Un mauvais wisky américain ? A bad American whiskey?
Un vieux Chulo Italien ? An old Italian Chulo?
Quisas c'est toi-même Maybe it's you?
La Famille Marre (The Marre Family)
LORENZO MARRE
Tromboniste moustachu, Lorenzo s'occupe de Johnny Marre comme un Kiné de ses patients :
il masse, il réconforte, il détend, et fait coulisser les arrangements...
Il est également le Rital du groupe... s'il ouvre sa chemise ça signifie soit :
- qu'un membre de la famille a trahit Johnny Marre
- qu'il faut aérer la salle de répèt parce qu'il fait trop chaud
Lorenzo the mustached trombonist, takes care of Johnny like he takes care of his kini patients, he massages, he comforts he relaxes all with the slide of his trombone... He's the Italian of the band...but be careful, if he opens his shirt it's gotta mean one of 2 things: either someone has done Johnny wrong or he's gotta air out the rehearsal space, it's too damn hot!
Tromboniste moustachu, Lorenzo s'occupe de Johnny Marre comme un Kiné de ses patients :
il masse, il réconforte, il détend, et fait coulisser les arrangements...
Il est également le Rital du groupe... s'il ouvre sa chemise ça signifie soit :
- qu'un membre de la famille a trahit Johnny Marre
- qu'il faut aérer la salle de répèt parce qu'il fait trop chaud
Lorenzo the mustached trombonist, takes care of Johnny like he takes care of his kini patients, he massages, he comforts he relaxes all with the slide of his trombone... He's the Italian of the band...but be careful, if he opens his shirt it's gotta mean one of 2 things: either someone has done Johnny wrong or he's gotta air out the rehearsal space, it's too damn hot!
ARIANNA MARRE
Défenseuse des droits des Hélicons contre les élites-cons
Militante de la suprématie des graves face aux aigris-aigus
Arianna est le maçon de la maison Johnny Marre.
Spécialiste des fondations sonores, elle fut d'ailleurs sollicitée pour reconstruire la Bonne-Mère en 1864.
Defender of Helicons against the elite-cons, the other Italian of the band... the home maker of the Marre family, specializing in sonic boom booms, she was called to Marseille in 1864 for the reconstruction of la Bonne-Mere and has remained here ever since.
Défenseuse des droits des Hélicons contre les élites-cons
Militante de la suprématie des graves face aux aigris-aigus
Arianna est le maçon de la maison Johnny Marre.
Spécialiste des fondations sonores, elle fut d'ailleurs sollicitée pour reconstruire la Bonne-Mère en 1864.
Defender of Helicons against the elite-cons, the other Italian of the band... the home maker of the Marre family, specializing in sonic boom booms, she was called to Marseille in 1864 for the reconstruction of la Bonne-Mere and has remained here ever since.
SAMANTHA MARRE
Batteuse neo-punk américaine, Samantha crie plus fort que tout le groupe réunie.
A l'âge de 5 ans elle tomba dans une marmite pleine de clowneries, depuis c'est inné chez elle.
Quand elle joue t'as envie de déplacer les murs, elle fait voler ses cymbales au-dessus du public, comme des pigeons effrayés par un coup de fusil.
le fusil c'est sa baguette
dans le milieu on la surnomme... "la mitraillette"
New Yorker, punk drummer, Samantha screams louder than all the group put together. At the age of 5 she fell into a bucket of clowns and has never recovered. The walls shake when she plays... killing pigeons with her super sonic cymbals,
her weapon-the drum stick...her nickname: Cymbalina
Batteuse neo-punk américaine, Samantha crie plus fort que tout le groupe réunie.
A l'âge de 5 ans elle tomba dans une marmite pleine de clowneries, depuis c'est inné chez elle.
Quand elle joue t'as envie de déplacer les murs, elle fait voler ses cymbales au-dessus du public, comme des pigeons effrayés par un coup de fusil.
le fusil c'est sa baguette
dans le milieu on la surnomme... "la mitraillette"
New Yorker, punk drummer, Samantha screams louder than all the group put together. At the age of 5 she fell into a bucket of clowns and has never recovered. The walls shake when she plays... killing pigeons with her super sonic cymbals,
her weapon-the drum stick...her nickname: Cymbalina
DAMIEN MARRE
Que serait une famille sans un barbu ésotérique ?
Symbole d'une sagesse imperceptible chez Johnny Marre,
il est l'auteur de "philosophie du groove, un nouveau courant rythmico-analityque"
sortie aux édit° Faismoimarre 2013.
What would a family be without a bearded esoteric?
Damian symbolizes all that is Marre, wise, imperdeptible, and living the philosophy of groove in his heart with his guitar and bass guitar.
Que serait une famille sans un barbu ésotérique ?
Symbole d'une sagesse imperceptible chez Johnny Marre,
il est l'auteur de "philosophie du groove, un nouveau courant rythmico-analityque"
sortie aux édit° Faismoimarre 2013.
What would a family be without a bearded esoteric?
Damian symbolizes all that is Marre, wise, imperdeptible, and living the philosophy of groove in his heart with his guitar and bass guitar.
ANNE-LAURE MARRE
Elevée au Disco, au Funk et au Heavy Métal, elle a choisit de jouer ... l'accordéon. Johnny Marre l'a récemment libérée d'asile. Son psychiatre lui a conseillé le chant pour exulter ses frustrations et blocages liés à l'emprisonnement du conservatoire et depuis ça s'améliore, à chaque concert...
Raised on a diet of Disco, Funk and Heavy Metal, naturally Anne-laure decided to play the accordion. The results are outrageous! The newest addition to the Marre family, Anne-laure was freed from a psychedelic psychotic home with the help of the Marre family. Her shrink suggest she sings to let out her frustrations and blockages from years of emprisonnement at
the looney home. With each concert the wild beast in her is slowly tamed and she is moving onto better horizons...
Elevée au Disco, au Funk et au Heavy Métal, elle a choisit de jouer ... l'accordéon. Johnny Marre l'a récemment libérée d'asile. Son psychiatre lui a conseillé le chant pour exulter ses frustrations et blocages liés à l'emprisonnement du conservatoire et depuis ça s'améliore, à chaque concert...
Raised on a diet of Disco, Funk and Heavy Metal, naturally Anne-laure decided to play the accordion. The results are outrageous! The newest addition to the Marre family, Anne-laure was freed from a psychedelic psychotic home with the help of the Marre family. Her shrink suggest she sings to let out her frustrations and blockages from years of emprisonnement at
the looney home. With each concert the wild beast in her is slowly tamed and she is moving onto better horizons...
l'INVITé : THIBAUD MARRE
Trop de Saxophonistes sont encore abandonnés durant l'été par les BrassBand en tournée.
Johnny Marre a récupéré Thibaud sur une station autoroute entre Aix et Marseille,
et depuis il sillonne les morceaux avec son saxo.
Son traumatisme est devenu une source d'inspiration, certains disent même que ses solos ont des vertues cicatrisantes.
Sometimes too many saxophonists are abandoned by brass bands after the summer. Thibaud was found and adopted by the Marre family at a gas station in between Aix-en-Provence and Marseille and since then he shines everything with his sax. His tragedies have become a source of inspiration, some say his solos are those of his old wounds, ooooozing ooooozing......
Trop de Saxophonistes sont encore abandonnés durant l'été par les BrassBand en tournée.
Johnny Marre a récupéré Thibaud sur une station autoroute entre Aix et Marseille,
et depuis il sillonne les morceaux avec son saxo.
Son traumatisme est devenu une source d'inspiration, certains disent même que ses solos ont des vertues cicatrisantes.
Sometimes too many saxophonists are abandoned by brass bands after the summer. Thibaud was found and adopted by the Marre family at a gas station in between Aix-en-Provence and Marseille and since then he shines everything with his sax. His tragedies have become a source of inspiration, some say his solos are those of his old wounds, ooooozing ooooozing......
LA MARRAINE DE JOHNNY : AGATHE MARRE
Accordéoniste lors de la naissance de Johnny Marre, son parcours de sage-femme-des compositions-collectives l'a amené à s'installer à Toulouse.
Elle remit le flambeau à Anne-laure, chargée de faire vibrer les rifs d'Agathe comme au premier jour...
Original Accordionist of the Marre family, Agathe was hypnotized and taken away to Toulouse where she is now living amongst the Toulousians who will not let her come back. Luckily, she was able to pass the flame to Anne-laure who has naturally picked up the riffs of Agathe as if they were her own.
Accordéoniste lors de la naissance de Johnny Marre, son parcours de sage-femme-des compositions-collectives l'a amené à s'installer à Toulouse.
Elle remit le flambeau à Anne-laure, chargée de faire vibrer les rifs d'Agathe comme au premier jour...
Original Accordionist of the Marre family, Agathe was hypnotized and taken away to Toulouse where she is now living amongst the Toulousians who will not let her come back. Luckily, she was able to pass the flame to Anne-laure who has naturally picked up the riffs of Agathe as if they were her own.